「看著書稿的目錄,感覺仿佛回到了30年前在麥迪遜讀書的年代。令人難忘的是倪豪士教授經常把《史記》翻譯的課堂搬到他府上。」——在最近出版的《中國敘事》(The Narration of China)的序言中,北師香港浸會大學校長、香港浸會大學饒宗頤國學院院長陳致教授這樣寫道。
為慶祝國際漢學大家、美國威斯康辛大學麥迪遜分校榮休講座教授倪豪士教授(William H. Nienhauser, Jr.)八秩華誕,北師香港浸會大學校長、饒宗頤國學院院長陳致教授特別企劃並主編慶賀論文集《中國敘事》(The Narration of China)兩卷本。論文集由國際知名學術出版社博睿(Brill)出版,並收錄於「古代語言與文明」系列。
《中國敘事》匯集了倪豪士教授的門生故舊所撰寫的二十二篇學術論文。「許多作者都是倪府的座上客。如我碰到的就有康達維(David R. Knechtges)、夏含夷(Edward L. Shaughnessy)、蘇源熙(Haun Saussy)、葉翰(Hans van Ess)、葉山(Robin Yates)、梅維恆(Victor Mair)、蔡涵墨(Charles Hartman)、孟久麗(Julia Murray)、顧史考(Scott Cook)等等。」陳致教授回憶道,當時,這些國際頂尖的漢學家以及威大麥迪遜分校東亞系的師生常常到訪倪教授家中,一起討論學術上、翻譯中的各種問題。後來這樣的研討課堂更走向世界,「倪豪士教授的《史記》翻譯討論會在全球多所大學都開過了。」
論文集第一卷「字裡行間的古代中國」聚焦於出土簡牘與傳世文獻,考鏡源流,從文本細讀到史事考辨,展現先秦兩漢時期文史學的豐富內涵。包括《穆天子傳》校讀、清華簡「飲至」禮儀、「有教無類」釋義、北大竹簡漢賦《反淫》、《史記》對張騫的批評、東漢官吏瀆職簡牘、南朝「圖寫」的政治功能、李靖與唐代派系鬥爭,以及張說與盛唐詩歌先聲等內容。第二卷「中古近世中國與視域拓展」側重於唐代以降的詩歌、小說與軼事文學,廣泛運用敘事學、圖像學、跨文化研究與文化記憶等多元視角進行跨學科闡釋。主要內容涵蓋李白詩歌的儒家內涵、唐詩的古音構擬、唐代女性復仇敘事、李商隱詩歌細讀、《唐語林》的微觀文化記憶、北宋的唐代軼事重構、《夷堅志》的科舉夢兆解讀、「杏壇圖」流變、南宋二元皇權體制、西方文本中的北京形象、晚明志怪疫病敘事,以及《紅樓夢》評注中的「假語村言」。
此次兩部論文集的出版,視角多元,論證精嚴,既為當代國際漢學研究最新成果的一次高水平集萃,亦彰顯了倪豪士教授六十餘年深耕漢學、推動《史記》英譯的卓越貢獻與廣泛學術影響。倪豪士教授表示,這兩本紀念文集是他收到最珍貴的80歲禮物,他由衷感謝這份厚重的學術饋贈,以及成書過程中作者們所傾注的諸多心血。
陳致教授希望「謹以此套文集,獻給所有與倪氏伉儷亦師亦友的同仁學子,獻給那些永遠銘記其殷殷款待的知交,更獻給始終景仰倪豪士教授嚴謹治學精神的廣大讀者。」